Intervista radio a suor Rosemary Lynch [www.peacelink.it]
From: "Cipax" < mailto:cipax@romacivica.net cipax@romacivica.net> (by way of Carlo Gubitosa < mailto:c.gubitosa@peacelink.it c.gubitosa@peacelink.it>)
Date: Wed, 16 Apr 2003 19:12:36 +0200
Carissime e carissimi,
vogliamo farvi pervenire (computers permettendo) un affettuoso augurio
pasquale. Vi formuliamo questo augurio con l'angoscia nel cuore per
l'inarrestabile procedere della "guerra infinita" di fronte alla quale ci
sentiamo tanto impotenti. Vi formuliamo però questo augurio anche con la
fiducia nella parola del Risorto che ci ha chiamato ad "osare la pace per
fede". Risorgendo ci ha detto - dato come primo dono: "Pace a voi!" (Lc 24,36).
Vi uniamo in allegato come dono pasquale la trascrizione dell'intervista a
Sr. Rosemary Lynch nella rubrica di Radio Tre "Uomini e profeti". La visita
di questa deliziosa suora ottantaseienne ci ha arricchito spiritualmente
durante la celebrazione di Oscar Romero del 24 marzo e in altri incontri
amichevoli. La registrazione audio di questo e altri incontri è disponibile
presso il Cipax.
D'ora in avanti, vi pregheremmo per ragioni "ecologiche" di inviarci i
vostri messaggi di posta a questo nuovo indirizzo:
< mailto:cipaxroma@virgilio.it mailto:cipaxroma@virgilio.it>cipaxroma@virgilio.it
CIPAX - Centro Interconfessionale per la Pace
Via Ostiense, 152 - 00154 Roma - Tel. e Fax 0657287347
< mailto:cipaxroma@virgilio.it mailto:cipaxroma@virgilio.it>cipaxroma@virgilio.it - www.romacivica.net/cipax
--------------
Interviste radio a Rosemary Lynch
Radio 3. Uomini e Profeti. Intervista di Gabriella Caramore. 21 marzo 2003
Caramore: Adesso vorrei che ascoltassimo insieme agli ascoltatori la
conversazione che abbiamo avuto con Rosemary Lynch,
che e' una donna di grande interesse. Ha 86 anni, ma e' una donna
freschissima, in giro per l'Italia in questo momento per
raccontare appunto come si costruisce la pace. E' stata presente due giorni
fa al ricordo dell'arcivescovo di San Salvador
Romero, che fu assassinato il 24 marzo 1980 mentre diceva la sua omelia e
mentre diceva: "Ogni sforzo per migliorare una
societa' piena di ingiustizia e' benedetto da Dio". Ogni anno c'e' questo
ricordo di Romero, promosso dal CIPAX, un movimento
cristiano interconfessionale per la pace; e lo fa con una celebrazione, una
preghiera e una giustizia. Ma andiamo a
incontrare Rosemary Lynch. Rosemary Lynch buon giorno e tanti auguri per il
suo compleanno. Ha compiuto ieri 86 anni.
Avremmo dovuto comprarle una torta.
Lynch: Ho gia' avuto una torta.
Caramore: Credo che la torta l'avra' avuta da Pax Christi e da Gianni
Novelli, che sono le persone che l'hanno invitata qui
per questa occasione di cui poi parleremo del ricordo di Oscar Romero.
Intanto allora approfittiamo dei suoi 86 anni per
chiederle un po' la sua storia, la sua vita. Lei e' una suora francescana
americana, pacifista...
Lynch: Provo ad essere pacifista.
Caramore: Prova ad essere pacifista ed e' una cosa molto difficile,
soprattutto in questo momento. Poi parleremo anche di
questa situazione di questi giorni, ma ora parliamo della sua storia: che
cosa ha attraversato la sua vita?
Lynch: Ho fatto molte cose durante questi anni. Ho avuto il privilegio di
studiare anche prima di entrare nell'ordine.
Naturalmente ha scelto l'ordine francescano.
Caramore: Se non lo diciamo noi forse lei non lo dice: ha partecipato a
molte battaglie per i diritti civili, per la pace,
contro i test nucleari. E' vero?
Lynch: E' vero, ho avuto un tipo di conversione quando sono arrivata a
Roma, dopo essere stata eletta consigliere generale
della mia congregazione. Avevo, come molte persone negli Stati Uniti, la
convinzione che il nostro paese fosse molto
bello, grande, potente e sempre avevo aderito a tutto questo. Ma una volta
venuta a Roma ho fatto, come consigliere della
mia congregazione, molti viaggi: sono stata in Africa, in Indonesia, in
Messico e in altri paesi, ho visto la miseria, la
poverta', la gente che soffriva tanto. Cosi' mi e' cambiata totalmente la
mia idea anche sul mio paese: per la prima volta ho
capito che siamo oppressori. Fare questa scoperta e' stata per me
un'esperienza molto amara..
Caramore: E' giusto, siamo oppressori, ma non solo il suo paese, in qualche
misura tutti i paesi ricchi d'Occidente lo
sono. Pero' lei dice che l'America ha anche la grandezza di tenere in se'
culture, persone, situazioni molto diverse.
Lynch: E' vero, non voglio dire che non c'e' niente di buono, perche' non
e' vero. Pero' quando sono tornata negli Stati Uniti
dopo il mio periodo in Italia durante il quale ho fatto questi viaggi ho
deciso di lavorare in qualsiasi modo per i
diritti umani, per la gente povera, per la pace. Sono stata invitata a
lavorare a Las Vegas, Nevada. Vicino a noi nel
deserto c'era il grande Nevada Text Site. Io non sapevo che gli Stati Uniti
facevano test di bombe nucleari, per me era
una cosa terribile pensare a questo. Cosi' abbiamo incominciato a fare
delle veglie nel deserto. La prima volta abbiamo
passato tutto il periodo della Quaresima fuori. Era un tempo bello. Io ho
imparato molto. In quel periodo ho fatto la
conoscenza del popolo indigeno del Nevada, gli Scioscioni.
Caramore: Intende indiani d'America?
Lynch: Si', questa tribu' in particolare abitava nello stato del Nevada e
da loro ho imparato anche molto. Dicevo che
abbiamo organizzato delle veglie vicino al Text Site.
Caramore: Ma avete ottenuto poi qualcosa?
Lynch: Io non posso dire che abbiamo visto molti risultati. La prima cosa
era che per la prima volta tutte le persone
della nazione hanno saputo qualcosa del Nevada Text Site. Non sapevano che
il governo faceva continuamente questi
esperimenti nel deserto.
Caramore: Allora diciamo che un elemento della costruzione della pace e'
anche il far conoscere, il far sapere.
Lynch: C'e' assolutamente bisogno di sapere molto, perche' e' una tattica
del governo quella di non dare informazioni alla
gente. Cosi' abbiamo scoperto molto. Abbiamo anche fatto la cosiddetta
disobbedienza civile'.
Caramore: Lei, suora francescana, sente di seguire le indicazioni di
Francesco in questa battaglia per la pace, in questa
lotta per i diritti?
Lynch: Si', ma cerchiamo di evitare parole come battaglia' ecc. Forse
campagna' e' meglio.
Caramore: Dobbiamo inventare nuove parole. Non si fa, lei dice, la lotta
per la pace, ma si costruisce la pace.
Lynch: Gia' abbiamo una mentalita' cosi' militarizzata!
Caramore: Quindi lei non direbbe mai di essere una militante' pacifista.
Lynch: Spero di no.
Caramore: Allora diciamo una persona attiva per la pace, una costruttrice
di pace. Lei sente di seguire le indicazioni di
Francesco, in questo?
Lynch: Proviamo a fare questo, anche in modo non molto adeguato. Questo e'
certamente il nostro ideale.
Caramore: E' bello questo proviamo'. Senta, e' inutile chiederle, ma
glielo chiedo lo stesso, come sta vivendo lei, da
americana, da pacifista, questi giorni di guerra tra America e Iraq, mondo
islamico. Lei sente che stiamo vivendo una
sconfitta (per usare un linguaggio militare) oppure ancora ha fiducia che
qualcosa si puo' fare?
Lynch: Bisogna avere fiducia, bisogna continuare. Se perdiamo il coraggio
loro hanno vinto. Mi pare che ci sono molte
persone di buona volonta', con questa guerra molti si sono un po' svegliati
e vogliono fare qualcosa. Scriviamo lettere,
facciamo telefonate a persone nella legislatura nazionale, cerchiamo di
farci amici di questa gente per persuaderli a fare
in un altro modo, non la guerra.
Caramore: Ma questo pacifismo non e' un po' ingenuo, secondo lei?
Lynch: No no. Non e' esattamente pacifismo. Io cerco la parola che descrive
meglio questo atteggiamento. E' certamente
antiguerra, ma e' molto attivo, mentre io penso che la parola pacifismo
somiglia un po' a passivita': "aspettiamo..."
Caramore: E' vero, e' un po' ideologica.
Lynch: C'e' bisogno di un'altra parola, perche' e' una cosa molto attiva,
con molto entusiasmo, con molta convinzione:
proviamo di tutto, non e' che siamo pacifisti, facciamo la veglia... No..
Caramore: Forse la cosa che dovrebbe proprio passare, quella sulla quale
stiamo battendo da un po' di tempo, e' che la pace
si deve fare', si deve costruire'. Quindi bisognerebbe proprio dire che
non basta gridare "io non voglio la guerra", ma
bisognerebbe fare tanti piccoli passi. Lei da dove comincerebbe?
Lynch: Noi per esempio eravamo molto delusi quando le persone del Congresso
hanno dato a George Bush - io non dico mai
presidente' perche' credo che lui non e' stato eletto - un potere che
nessun presidente del nostro paese ha mai avuto. Cosi'
scriviamo, parliamo con loro, cerchiamo di visitare il loro ufficio...
Caramore: E ci riuscite?
Lynch: Si', talvolta. Io conosco personalmente alcune di queste persone, ho
parlato con loro. C'e' un po' un cambiamento
anche fra di loro. E questo soltanto perche' abbiamo fatto tante pressioni.
La gente non vuole fare la guerra.
Caramore: Lei e' stata molte volte arrestata e anche processata per la sua
disobbedienza civile. Dove la trova tutta questa
forza?
Lynch: Per me era facile. Per primo ho fatto amicizia con il giudice, con
l'avvocato, con tutta questa gente. La prima
volta quando il giudice ha detto: "Io devo fare una sentenza di tre giorni"
ha pianto. Piu' tardi ha detto: "Era mio dovere
fare questo".
Caramore: Ma la forza per continuare, per lottare (mi lasci usare questa
parola), dove la attinge?
Lynch: Dalla fede che la pace veramente sia possibile. Io penso che non sia
volonta' di Dio che la famiglia umana faccia
questa guerra; e' un comandamento di Gesu' di essere amici, di avere
misericordia.
Caramore: Quindi lei attinge alla sua fede. Beh, e' davvero sorprendente la
sua attivita', Rosemary. Lei e' appunto attivista
nei movimenti per la pace, scompone un po' gli schemi. Ma i suoi rapporti
con la Chiesa ufficiale quali sono? Voi
dipendete da una diocesi, no? Quali sono i rapporti, e' ben visto questo
movimento?
Lynch: Alcuni anni fa, quando sono stata arrestata e processata per la
prima volta, c'e' stata un po' di pubblicita' sui
giornali, perche' non era mai capitato prima che una suora si trovasse in
questa situazione, nonostante che in tutti gli
Stati Uniti le suore abbiano fatto le stesse cose. Cosi' la nostra
attivita' ha dato molta preoccupazione agli ufficiali
diocesani, mi hanno detto che non possiamo lavorare per la Chiesa, perche'
quello che facciamo e' un po' una minaccia per
l'aspetto finanziario.
Caramore: Cioe' siete considerate una minaccia per la Chiesa?
Lynch: Si', molte persone che danno denaro alla Chiesa lavorano per questo
Nevada Text Site e forse a loro non piace questa
mia attivita'. All'inizio per me era molto difficile pensare che ero una
minaccia, non potevo crederlo. Io non ho
raccontato niente a nessuna persona, ma alcuni giornalisti hanno saputo di
questo, mi hanno fatto un'intervista e hanno
scoperto che la Chiesa aveva un po' paura che le persone che danno del
denaro non volessero darlo piu'. Ma il giorno
seguente le mie dimissioni ho ricevuto un assegno anonimo per 5000 dollari,
con una messaggio: "Per favore continuate". Io
sono andata alla banca per chiedere chi mi aveva mandato l'assegno, ma mi
hanno detto: "No, lui non vuole dare il suo
nome". E' stato per me un segno del cielo.
Caramore: Visto che avete rapporti con tutti, anche con gli esponenti del
governo, con i giudici ecc., riuscite a
dialogare con i non pacifisti', con quelli che sono favorevoli alla
guerra? Riuscite ad avere un contatto, a
convincerne qualcuno?
Lynch: Si', per me e' molto importante parlare con loro. Mi ricordo sempre
che Gandhi ha detto che negli ultimi dieci anni
della sua vita non ha parlato mai con le persone che erano d'accordo con
lui, non c'era il tempo. Cosi' mi piace dialogare
con le persone che non sono d'accordo con me. Io ho fatto l'esperienza che
loro sono sempre gentili, loro vogliono il
bene, per me le loro idee sono sbagliate su come possiamo arrivare a questo
ideale della pace.
Caramore: Lei dice che anche loro vogliono il bene. In che cosa sbagliano?
Qual e' il bene che vogliono?
Lynch: Si', molti sono molto nazionalisti, pensano che solo noi abbiamo il
sistema buono. Amano molto la ricchezza, il
comfort della vita, e pensano che tutto questo e' minacciato... Sono
vittime di molta propaganda, per cui gli altri sono
cattivi, solo noi possiamo salvarli... e tutte queste stupidaggini. E cosi'
bisogna fare un dialogo.
Caramore: Lei il 24 marzo, nella serata per cui e' stata invitata qui, per
ricordare l'arcivescovo di San Salvador Oscar
Romero, che fu appunto martire per la giustizia e per la pace, ha tenuto
una meditazione. Su che cosa ? Lei non ha
conosciuto Romero.
Lynch: No, non ho avuto questo privilegio. Io ho provato ad entrare un po'
nel cuore di Monsignor Romero, a pensare un po'
come lui ha seguito il Vangelo, a come ha capito piano piano (come molti di
noi capiamo molto lentamente), cosa doveva
fare e come ha svolto con tutta la persona - con il cuore, con
l'intelligenza, con il coraggio - la sua missione di
vescovo. Cosi' noi dobbiamo fare anche la nostra attivita', quale che sia,
con altrettanta dedizione, con entusiasmo, con
amore, con il cuore. Gesu' ci ha dato questo comandamento di fare tutto
con il cuore. Non ha parlato molto della volonta',
del coraggio, della battaglia.... Tutte queste parole non significano molto
per me. Ma Monsignor Romero ha preso alla
lettera questo comandamento di Gesu' e alla fine ha sacrificato la vita. E
lui gia' sapeva che sarebbe andata cosi', eppure
ha continuato a fare la cosa molto dal cuore. Per me e' molto bello pensare
a questo.
Caramore: Quindi bisogna essere pronti a dare la vita per la pace.
Lynch: Si', Gesu' ha detto che non possiamo avere un amore piu' forte di
questo. Romero e' stato gia' canonizzato dalle parole
di Gesu', non c'e' bisogno di altre canonizzazioni.
Caramore: Grazie molte, Rosemary Lynch, e auguri per la sua costruzione
della pace. Non dico piu' battaglia', va bene?
Lynch: Grazie a lei, che ha avuto pazienza col mio povero italiano.
Caramore: No, il suo italiano e' molto bello. E poi e' bello sentire queste
parole da un'americana, in questo momento.
Grazie tante, buona giornata.